본문 바로가기

언어/음악으로중국어

[중국음악] 陰天-莫文蔚

반응형


陰天
흐린하늘

作詞:李宗盛
作曲:李宗盛

陰天 在不開燈的房間 當所有思緒都一點一點沉澱
흐린 하늘 불빛하나 없는 방안 기분이 서서히 가라앉네
愛情究竟是精神鴉片 還是世紀末的無聊消遣
사랑은 결국 정신의 아편 또 세기말의 소일거리
香煙 氳成一灘光圈 和他的照片就擺在手邊
담배연기로 도넛구름을 만들고 그의 사진을 주위에 진열해 놓네
傻傻兩個人 笑的多甜
바보같은 두사람은 달콤하게 웃고


開始總是分分鐘都妙不可言 誰都以為熱情它永不會減
이루 말할 수 없는 소중한 시간이 시작됐어 누구나 열정은 영원히 식지 않는다고 생각해
除了激情褪去後的那一點點倦
지루함을 벗어던진 후 남은 것은 열정 뿐이지
也許像誰說過的貪得無厭 活該應了誰說過的不知檢點
그건 마치 과거에 끝없는 욕심을 부린 것을 이야기 하고 있는 것 같아 과거의 신중하지 못한 행동을 인정해
總之那幾年 感性贏了理性那一面
말하자면 몇 년동안 감정이 이성을 이겼었지


陰天 在不開燈的房間 當所有思緒都一點一點沉澱
흐린 하늘 불빛하나 없는 방안 기분이 서서히 가라앉네
愛恨惜裡的疑點 盲點 呼之欲出 那麼明顯
사랑, 질투, 욕망의 의문점, 맹점, 생동감 이것만은 뚜렷해
女孩 通通讓到一邊 這歌裡的細微末節就算都體驗
여자들 모두 한쪽으로 모여봐 이 노래 가사는 모두 경험에서 우러나온 거야
若想真明白 真要好幾年 回想那一天 喧鬧的喜宴
진실을 이해하기 위해서는 몇 년이 걸릴거야 어느날이 생각났어 떠들썩한 연회
耳邊響起的究竟是序曲或完結篇
내 귀에 음악이 들리는 것 같아. 이것은 전주일까 엔딩일까


感情不就是你情我願 最好愛恨扯平兩不相欠

感情說穿了 一人掙脫的 一人去撿
사랑을 설명하자면 한 사람은 필사적으로 도망다니고 한 사람은 잡으러 다니지
男人大可不必百口莫辯 女人實在無須楚楚可憐
남자는 변명을 하면 안 돼. 여자는 애처롭고 가련한 척 할 필요없어.
總之那幾年 你們兩個沒有緣
말하자면 몇 년동안 너희는 인연이 아니었지

傻傻兩個人 笑的多甜
바보같은 두사람은 달콤하게 웃고

가사번역은 한 네이버 블로그 게시물을 참조했음. 다른 번역이 더 좋은 것 같다.

수년 전에 처음 들었던 노래였는데, 지금 다시 들어봐도 역시 좋은 노래다. 막문위라는 이름을 각인시켜준 곡이기도 하다. 막문위의 가녀린 목소리도 참 좋고, 유튭에 보니까 작사작곡자로 이름이 올라간 李宗盛이란 사람이 부른 버전도 있다. 李宗盛이란 사람의 음악세계도 궁금해졌다.


728x90